#1  
Old 11-16-2013, 07:18 PM
Rougecorne's Avatar
Rougecorne Rougecorne is offline
Supporter
 
Join Date: Nov 2013
Location: Belgium
Posts: 131
Default [French Translation]

Attachment 12005


[GRIM DAWN Patch FR par Rougecorne (AKA LanguedOeuf), All_Zebest et pendragon64]

-----------------------------------
[To English-speaking people]
Hi everybody! The French community is currently translating the game. I'll write our progress everyday.

[Pour les Francophones]
Salut la compagnie ! Issus de communauté française, nous traduisons actuellement le jeu. Pour l'instant, je suis le maître de ce projet, mais beaucoup d'amis m'aident à la traduction, pour espérer faire une traduction potable et pas bâclée. Tous les jours, j'écrirai la progression ici.

NOTRE EQUIPE :
- traducteur : all_zebest
- correcteur : pendragon64
- hébergeur et initiateur du projet : Rougecorne/LanguedOeuf


/!\INSTALLATION/!\

Salut les ami(e)s !
Vous pouvez dès maintenant jouer avec la traduction FR'
Pour cela, rien de plus simple :
VERSION STEAM :
il vous suffit de télécharger le fichier .rar ci-dessous (sous File).
Une fois téléchargé, glissez le fichier .rar dans le dossier "Localization" se trouvant dans :
[Votre Disque] > Program Files > Steam > SteamApps > common > Grim Dawn > Localization
- Ne PAS extraire le fichier .rar, juste le glisser dans son format d'origine dans le dossier demandé.
Pour activer la traduction française, il suffit d'aller dans les options > Language > Community_French. Relancez le jeu, et admirez !


VERSION GOG :
Alors pour la version GOG,
il faut mettre l'archive community_french.zip téléchargée (telle quelle, non dézippée) dans le dossier \localization du jeu installé (\Grim Dawn en général): genre J:\Jeux\Grim Dawn\localization\community_french.zip


/!\INSTALLATION/!\


CHANGELOG :

Version actuelle :v. 1.0.0.8 : B008.03

Anciennes versions :
- v. 1.0.0.7 : B007.8 avec les corrections de TiZacl
- v. 1.0.0.6 : B006.6
- v. 1.0.0.5 : B005.4
- v. 1.0.0.4 : B004.7
- v. 1.0.0.2 : -B002.5.2
- 3.11 : B31.11-B31.12
- 3.10 : B30-03 : ajouts du build 30 ;
- 3.9 : ajouts du build 29 hotfix 2 ;
- 3.8 : ajouts du build 28 ;
- 3.7 : ajouts du build 27 ;
- 3.6 : ajouts du build 26 hotfix 3 ;
- 3.5 : ajouts du build 26 ;
- 3.4 : ajout du build 25 ;
- 3.3 : ajout du build 23 ;
- 3.2 : ajouts du build 20 sur tous les fichiers ; des centaines de corrections de coquilles et d'oublis ; mise au féminin du personnage du joueur
- 3.1 : mise à jour de tous les dialogues ;
- 3.0 : rajouts du build 19 ; acte II intégralement traduit - y compris les Steps of Torment ;
- 2.9 : intégration des ajouts aux compétences et leur traduction intégrale. L'Acte II du build 18 est intégralement traduit ;
- 2.8 : dialogues terminés, nouveaux objets ajoutés et partiellement traduits ;
- 2.7 : toutes les réparations de ponts, dégagement de passages à la dynamite et un PNJ traduit ;
- 2.6 : toutes les quêtes traduites, des dialogues en plus, des barricades et des corrections ;
- 2.5 : mise à jour avec plusieurs quêtes, les objets corrigés, la légende de la carte abrégée, des dialogues et des corrections à la pelle ;
- 2.4 : Traduction de la moitié de l'Acte II ; Correction de tous les fichiers précédemment traduits pour intégrer les mises à jour et les ajouts apportés à l'occasion de l'Acte II ; Traduction intégrale de tous les objets ; Ajout du genre et du nombre de tous les objets permettant les accords avec les adjectifs ; Modification de l'ordre des mots pour les noms d'objets ; Corrections de coquilles diverses et de problèmes d'interface (inscriptions trop longues)
-2.3 : Beaucoup d'améliorations et de MAJ's sur les fichiers ;
-Traduction complète des skills (compétences) ;
-2.2 : Correction du fichier des tutoriels, de Ui et UI_Main, de quelques NPC's, le fichier des items a été traduit dans sa quasi-intégralité ;
-2.1 : Correction des fichiers UI, UI_Main, Story_Elements et Creatures, de nouveaux NPC's ont été traduits/corrigés, toutes les quêtes annexes sont traduites, de nouvelles armes également ;
-2.0 : Corrections des fichiers "Creature" et "StoryElements", Ré-ajouts de certains noms de PNJ qui avaient disparus, autres modifications ;
-1.9 : Énorme mise à jour, tous les NPC's traduits, beaucoup d'éléments modifiés et corrigés pour les fichiers UI et UI_main (Fenêtres), certains lieux retraduits, les tutoriels entièrement traduits, et pleins d'autres petites corrections ;
-1.8 : Les dialogues de la quête principale ont été traduits, des lieux ont été renommés pour une meilleure cohérence, et autres modifications ;
-1.7 : Pleins de petites corrections au niveau de l'interface, ce qui change la donne, et trois PNJ sans noms sont enfin renommés (dans la prison) ;
-1.6 : Traductions (Par Zebest) des dialogues des NPC's (Pour les quêtes annexes aussi), mais pas tous encore... On y est presque !
-1.5 : Disparition TOTALE des TAG not found, ajouts de multiples traductions pour les potions, portes, coffres, etc ;
-1.4 : Disparition des TAG not found ;
-1.3 : Merci à Gobelin pour les nombreuses traductions concernant les items ;
-1.2 : Les quêtes principales ont été corrigées, de nouvelles traductions ont été ajoutées ;
-1.1 : Deux fichiers corrigés par All_Zebest ;
-1.0 : Aucun fichier n'était corrigé ;

-----------------------------------



community french.zip






Mauvaise traduction ou bug ? Envoyez un message privé à all_zebest ou pendragon64, et nous ajouterons la traduction à notre liste de choses à faire !






[EN]
To contact me, All_zebest or pendragon64, just send us a private message in this forum

[FR]
Pour me contacter moi, All_zebest ou pendragon64, envoyez-nous un message privé sur ce forum.






Mises à jour Build v. 1.0.0.9 :
intro : v. 1.0.0.8 {par All_Zebest}
credits.txt : v. 1.0.0.8 {par All_Zebest} Correction : 100% par All_Zebest & Pendragon64
tags_achievements : v. 1.0.0.8 {par All_Zebest} Correction : 100% par All_Zebest & Pendragon64
Tags_UIMain.txt : v. 1.0.0.8 {par Rougecorne (builds 1-18) & All_Zebest (builds 18~)} Correction : 100% par All_Zebest & Pendragon64
Tags_UI.txt : v. 1.0.0.8 {par Rougecorne & la communauté (builds 1-18) & All_Zebest (builds 18~)} Correction : 100% par All_Zebest & Pendragon64
Tags_Tutorial.txt : v. 1.0.0.8 {par Rougecorne (builds 1-18) & All_Zebest (builds 18~)} Correction : 100% par All_Zebest & Pendragon64
Tags_StoryElements.txt : v. 1.0.0.8 {par Rougecorne (builds 1-18) & All_Zebest (builds 18~)} Correction : 100% par All_Zebest & Pendragon64
Tags_Skills.txt : v. 1.0.0.8 {par Rougecorne (builds 1-18) & All_Zebest (builds 18~)} Correction : 100% par All_Zebest & Pendragon64
Tags_Items.txt : v. 1.0.0.8 {par Rougecorne (builds 1-18) & All_Zebest (builds 18~)} Correction : 100% par All_Zebest & Pendragon64
Tags_Creatures.txt : v. 1.0.0.8 {par Rougecorne (builds 1-18) & All_Zebest (builds 18~)} Correction : 100% par All_Zebest & Pendragon64
Main quests : v. 1.0.0.8 {par Rougecorne (builds 1-18) & All_Zebest (builds 18~)} Correction : 100% par All_Zebest & Pendragon64
Side quests : v. 1.0.0.8 {par All_Zebest} Correction : 100% par All_Zebest & Pendragon64
NPCs : v. 1.0.0.8 {par All_Zebest} Correction : 100% par All_Zebest & Pendragon64
object_ : v. 1.0.0.8{par All_Zebest} Correction : 100% par All_Zebest & Pendragon64
object_bounty : v. 1.0.0.8 {par All_Zebest} Correction : 100% par Pendragon64
bq : v. 1.0.0.8 {par Pendragon64 (build 25~)}
tags_survival : v. 1.0.0.8 {par All_Zebest} Correction : 100% par Pendragon64
tags_survivalui : v. 1.0.0.8 {par All_Zebest} Correction : 100% par Pendragon64

- Actes I à IV TRADUITS entièrement.
- DLC The Crucible (L'Epreuve) TRADUIT entièrement.


TOTAL : 95%

FAQ :
J'ai plein de "tag not found" ! Pourquoi ?
- A chaque fois que les développeurs mettent le jeu à jour, ils rajoutent des lignes de texte. Chaque ligne doit être traduite. Jusqu'à ce qu'elle le soit, un "tag not found" apparaît. Sachant que nous n'avons pas les fichiers textes avant les mises à jour mais après, il faut donc un petit temps pour que nous traduisions tous les nouveaux textes (en moyenne deux mois).

Les dialogues ne s'affichent pas ou s'affichent n'importe comment. Pourquoi ?
- Il suffit que lors d'une mise à jour les développeurs sautent une ligne dans la version anglaise pour que la version française soit rendue inopérante. Le problème est connu et à chaque mise à jour du texte anglais, nous repérons ce qui a changé et modifions le texte français en conséquence. Il nous faut quelque jours vu le grand nombre de fichiers et la longueur de certains.

Mes sauvegardes sont corrompues ! Mes quêtes sont annulées et j'ai perdu des points de compétence et toute ma dévotion ! Je ne peux plus accéder à la difficulté Elite ! Que faire ?
- C'est un bug irrémédiable introduit par le build 31 et signalé aux développeurs. On ne peut pas le réparer, mais on peut éviter qu'il se produise pour les perso à créer. Il faut renommer le dosier "video" en quelque chose d'autre. En bloquant la cinématique, on bloque le bug en amont.

La fin de la cinématique n'est pas traduite, pourquoi ?
- En fait, elle a été traduite, mais il y a un bug identifié et signalé aux développeurs. Avant qu'une mise à jour du jeu ait réglé le bug des sous-titres de la cinématique qui ne s'affichent plus à la fin, voici comment le régler vous-mêmes : copiez le fichier "intro" du mod dans le dossier "video" du jeu et remplacez l'ancien fichier anglais du même nom. Et voilà ! La cinématique est intégralement traduite !

Le mod n'apparaît pas dans les options, ou ne s'active pas. Pourquoi ?
- À 99% c'est parce que vous avez un fichier .rar que Grim Dawn ne gère pas et parce que les gens utilisent winrar et lorsqu'ils téléchargent le mod il prend automatiquement l'extension de winrar puisque c'est le seul qu'il trouve dans l'ordi. Dans ce cas là, essayez d'installer winzip ou 7zip(gratuit) et de mettre le mod avec l'extension .zip. Voilà, le problème est réglé !

Comment mettre à jour en jeu la traduction ("mod jeu") avec la dernière version 'officielle' (non beta/quickfix) d'ici ?
- Pour la version GOG (Steam je ne sais pas), il faut aller dans les options dans l'onglet "Général", en bas à droite normalement il y a déjà "Français" dans la case "Langues", mais pour rafraîchir la traduction, il faut changer la langue (Anglais par exemple), puis remettre en Français (c'est un petit bug de devoir changer de langue). Et voilà (et je crois qu'il n'y a pas à relancer GrimDawn, contrairement à ce que dit le jeu). Il faut savoir aussi que le mod jeu n'est pas mis à jour aussi souvent que le mod forum. J'envoie au développeur une version à jour du mod une fois de temps en temps et pas quotidiennement pour ne pas les agacer (vous imaginez bien, avec toutes les langues concernées, ils passeraient leurs journées à mettre les mods jeu à jour).

Remerciements :
- Brodaty for pictures in this thread;
- All_Zebest et pendragon64 for proof-reading and translation;
- Gobelin for translation (item)
- Shuranosuke, Valtrano, Vilfarc, TiZacl et beaucoup d'autres pour leur test en jeu et leurs retours
__________________
Trust me, i am Heisenberg !


Translator for the non-official french translation.

Last edited by Rougecorne; 03-16-2017 at 09:47 AM.
Reply With Quote
  #2  
Old 11-16-2013, 07:30 PM
Rougecorne's Avatar
Rougecorne Rougecorne is offline
Supporter
 
Join Date: Nov 2013
Location: Belgium
Posts: 131
Default

Thanks for the zip.

Sq_* = quest ?
mq_* = ?


And thanks for the information.
__________________
Trust me, i am Heisenberg !


Translator for the non-official french translation.
Reply With Quote
  Click here to go to the next staff post in this thread.   #3  
Old 11-16-2013, 10:01 PM
Rhis's Avatar
Rhis Rhis is offline
Crate Employee - Programmer
 
Join Date: Nov 2009
Posts: 1,726
Default

mq = main quest, sq = side quest
Reply With Quote
  #4  
Old 11-16-2013, 10:12 PM
Rougecorne's Avatar
Rougecorne Rougecorne is offline
Supporter
 
Join Date: Nov 2013
Location: Belgium
Posts: 131
Default

Thanks a lot Rhis !
__________________
Trust me, i am Heisenberg !


Translator for the non-official french translation.
Reply With Quote
  #5  
Old 11-16-2013, 10:41 PM
DeMasked's Avatar
DeMasked DeMasked is offline
Praetorian
 
Join Date: Aug 2012
Location: Abbotsford BC Canada
Posts: 8,124
Default

Awesome work!

I'm sure a lot of people will appreciate the work put into this
__________________
Shadows of darkness Ever watching without sight Linger in silence
Screams of dying breath Of all hope forever lost Dismay Fear then Death
Darkness now sated Without hunger they will wait Mercy unheard of
Reply With Quote
  #6  
Old 11-17-2013, 09:13 AM
fcp fcp is offline
Initiate
 
Join Date: Jun 2013
Posts: 17
Default

salut rougecorne je suis interreser par ton boulot mais je ne sais pas ou placer les fichier ...
desoler je suis pas super doué dans ce domaine: O
Reply With Quote
  #7  
Old 11-17-2013, 10:43 AM
Rougecorne's Avatar
Rougecorne Rougecorne is offline
Supporter
 
Join Date: Nov 2013
Location: Belgium
Posts: 131
Default

Salut à toi !
Pour l'instant, comme la précisé RHIS, c'est impossible de mettre les fichiers in-game. Il faudra attendre la B16 (Prochaine mise à jour), pour pouvoir les mettre en jeu

Et à ce moment là, je fournirais les explications, no-stress

D'ici là, patiente !


--------------------

Hi all, tags_ui.txt is here !

http://www.mediafire.com/?4upb6c336heugof
__________________
Trust me, i am Heisenberg !


Translator for the non-official french translation.

Last edited by Rougecorne; 11-17-2013 at 11:01 AM.
Reply With Quote
  #8  
Old 11-17-2013, 11:46 AM
fcp fcp is offline
Initiate
 
Join Date: Jun 2013
Posts: 17
Default

ok merci de ta reponse bon courage et merci pour les non anglophone comme moi
Reply With Quote
  #9  
Old 11-17-2013, 01:52 PM
Xiphan's Avatar
Xiphan Xiphan is offline
Supporter
 
Join Date: Sep 2011
Location: Durban, South Africa
Posts: 155
Default

Just a thought but would it not be worthwhile to create a sub-forum for localization discussions? I remember an immensely active thread on the Steam game hub was this one and a sub-forum here could provide a good place for people to collaborate on translating the game.
Reply With Quote
  #10  
Old 11-17-2013, 02:04 PM
Rougecorne's Avatar
Rougecorne Rougecorne is offline
Supporter
 
Join Date: Nov 2013
Location: Belgium
Posts: 131
Default

Crate can create sub-forum for translations in this forum ? ^^ (And not steam community).
__________________
Trust me, i am Heisenberg !


Translator for the non-official french translation.
Reply With Quote
Reply

Tags
translations

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


Grim Dawn ©2017 Crate Entertainment, LLC.
vBulletin® 3.8.4 ©2000-2014, Jelsoft Enterprises Ltd.