Go Back   Grim Dawn Forums > Grim Dawn Community Section > Translations

View Poll Results: Legion をレギオンと表記すべき{
音声と関係なくレギオンとするのが良い 0 0%
音声通りブラック リージョンで良い 18 90.00%
どうでも良い、翻訳のことは翻訳者に任せる 2 10.00%
Voters: 20. You may not vote on this poll

Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1781  
Old 05-16-2019, 10:10 AM
Matougi Matougi is offline
Champion
 
Join Date: Sep 2014
Posts: 1,694
Default

Quote:
Originally Posted by kazuki View Post
すいません、適当なフレーズをgrepで検索すれば分かるだろうと思ってサボりました。

1はAOMのコンポーネント、影の印章です。
tagGDX1CompA109Name=影の印章
tagGDX1CompA109Desc="ナイトブレイド ニダラのお気に入り であるこの印は、 武器に 突き刺す冷気を 吹き込む。"^w^n(すべての武器、 盾、 詠唱者用 オフハンド に適合)
そういえば grep 検索で簡単に発見できることを忘れてました。なにせ最近覚えたてのgrep初心者なので。それはともかく、 これはもうわかってますが再掲ありがとうございます。

Quote:
Originally Posted by kazuki View Post
2は三神の衛兵セットのセットスキルです。
センチネルが設置するやつと同じようなものですね。
シャードから離れるとバフのアイコンが消えるので、自分だけ特別というわけではありません。
tagGDX2ItemSkillD230Name=エルドリッチ シャード
tagGDX2ItemSkillD230Desc=エルドリッチ エナジーで炸裂する 破片を呼び出して、 敵を傷つけつつ 自身と発光付近に 立っているすべての仲間に 力を与える。
なるほど、イメージしていたものとまったく違うということがわかりました。 では、ご提案通り「光の付近に立っている自身と仲間」と書き直しておきます。
Reply With Quote
  #1782  
Old 05-16-2019, 10:27 AM
Matougi Matougi is offline
Champion
 
Join Date: Sep 2014
Posts: 1,694
Default

Quote:
Originally Posted by dabadabada View Post
バンド名でも有ったりしましたが、
Divinity II というゲームで "The Murderous Gheist" というクエスト名が有り
それについては webページ上で "殺意の魔物" というように訳されていました。
(語源は不明です)
なぜこんなクエストタイトルにしているのか調べてみましたが、それに言及しているものが見つかりませんでし た。いろいろ調べてみたものの、結局人名として(特にドイツで)使われるということくらいです ね。

------------

ところで FG のtagsgdx2_endlessdungeon.txt にある Totally Normal Shield というのはMI色にしなくていいのですか? 特定のモンスターが落とすみたいですが。
GTだとMI表記になってはいませんが、Miss Gazer Man は(日本語化テキストで)MI色に指定されているので気になりました。
Quote:
tagGDX2EndlessDungeon_S201=全く普通の盾
tagGDX2ItemTest={^F}ミス ゲイザー マン
Reply With Quote
  #1783  
Old 05-16-2019, 10:54 AM
Matougi Matougi is offline
Champion
 
Join Date: Sep 2014
Posts: 1,694
Default

hotfix4 について

少し前に hotfix があったと思ったらまた今日も hotfix があったので見たところ、テキスト上の変更はないことを確認しました。翻訳テキストをこのために更新する必 要はありません。

------------

頻繁にバグ修正してくれるのは良いことですが、なぜかこれに怒りまくっているところがあります。言わずもが なの Grim Internals スレ。自動ピック中毒患者たちがハチの巣をつついたような騒ぎをしててちょっと面白いです。G rim Dawn の自動更新をオフにしたり、バージョンを戻して使うということもできますが、推奨できない方法なのでGIの 更新を待つのが最善でしょう。
Reply With Quote
  #1784  
Old 05-16-2019, 11:07 AM
recom recom is offline
Speaker
 
Join Date: Dec 2017
Posts: 91
Default

Quote:
Originally Posted by Matougi View Post
なぜこんなクエストタイトルにしているのか調べてみましたが、それに言及しているものが見つかりませんでし た。いろいろ調べてみたものの、結局人名として(特にドイツで)使われるということくらいです ね。
古高ドイツ語が語源でGeistと意味的には大体同じということみたいですが、語彙のチョイスのセンスに関 してはさっぱりわかりませんね。
霊や精霊のほか、悪魔や時には神とまでいった、精神的な概念全般に用いられるようなので、そういったニュア ンスが欲しかったのかもしれません。
Geistとしなかったのは、造語っぽくしておきたかったのかなぁ。

Quote:
Originally Posted by Matougi View Post
ところで FG のtagsgdx2_endlessdungeon.txt にある Totally Normal Shield というのはMI色にしなくていいのですか? 特定のモンスターが落とすみたいですが。
GTだとMI表記になってはいませんが、Miss Gazer Man は(日本語化テキストで)MI色に指定されているので気になりました。
盾の方は、ある場所にある壺から確定ドロップします。 Stormheart みたいなもんです。
ミスゲイザーマンは、SRのとあるボスからの専用ドロップなので、MIで合っています。Gri m Tools では、SRのモンスターリストがまだメニューに追加されてないので、リファレンスが張れてないだけなのだと 思います。

--
hotfixのhotfixが(また)出たっぽいです。
https://www.grimdawn.com/forums/show...35&postcount=8
GOGは1124もまだなので、バージョンとかどうなってるのかよくわかりませんが。
Reply With Quote
  #1785  
Old 05-16-2019, 01:06 PM
Matougi Matougi is offline
Champion
 
Join Date: Sep 2014
Posts: 1,694
Default

Quote:
Originally Posted by recom View Post
古高ドイツ語が語源でGeistと意味的には大体同じということみたいですが、語彙のチョイスのセンスに関 してはさっぱりわかりませんね。
霊や精霊のほか、悪魔や時には神とまでいった、精神的な概念全般に用いられるようなので、そういったニュア ンスが欲しかったのかもしれません。
Geistとしなかったのは、造語っぽくしておきたかったのかなぁ。
はあ、でもGheistというバンドもあるしこの綴りで19万件以上ヒットするので、何かしら意味があるの だろうと思います。ドイツ語のgeistと同じだと想定した場合、rotgeistで「赤い悪魔」ですか。 misadventureのSSやフレーバーには合ってますね。

Quote:
Originally Posted by recom View Post
盾の方は、ある場所にある壺から確定ドロップします。 Stormheart みたいなもんです。
ミスゲイザーマンは、SRのとあるボスからの専用ドロップなので、MIで合っています。Gri m Tools では、SRのモンスターリストがまだメニューに追加されてないので、リファレンスが張れてないだけなのだと 思います。
なるほど、stormheart と同じならMIにすることもないですね。Item Filter のスレで、この盾の色を変えてみたいという人がいたのでMIかなと思いました。

--
Quote:
Originally Posted by recom View Post
hotfixのhotfixが(また)出たっぽいです。
https://www.grimdawn.com/forums/show...35&postcount=8
GOGは1124もまだなので、バージョンとかどうなってるのかよくわかりませんが。
この追加的 hotfix はhotfix4でチャットが不自由になったというバグを慌てて直した本当に小さなものなので、バージョン には影響してませんね。
Reply With Quote
  #1786  
Old 05-17-2019, 11:17 AM
makoto makoto is offline
Initiate
 
Join Date: Nov 2017
Posts: 7
Default

こんばんは、小さな報告ですが
・名詞英語のみエピックのカラーコードが付いていない
・tagsgdx2_items.txt
tagGDX2WeaponGun2hC201={^B}サンヴァイナー
tagGDX2WeaponGun2hC201=Sangvinar


・セット名「ローカーの戦利品」にカラーコードとタグが付いてます
・ハーケンの台詞は、本当にいいニュースだ の間違いでしょうか

バウンティ関連のクエストログについて、FG派閥のみ今までと表記が異なりました。どちらかに統一で良いと 思います。
例:ウグデンボーグ魔女団の ための仕事が 完了したので、 報酬のため バウンティ テーブルに戻るべきだ。
ウグデンボーグ魔女団 バウンティ テーブルの もとに戻れ

FG:魔神教団の為の任務が完了したので、 報酬を 受け取る為に、 バウンティ テーブルへ 戻ろう。
魔神 バウンティ テーブル へ戻れ
Attached Thumbnails
Click image for larger version

Name:	1.png
Views:	18
Size:	186.9 KB
ID:	22415   Click image for larger version

Name:	2.png
Views:	17
Size:	119.7 KB
ID:	22416  
Reply With Quote
  #1787  
Old 05-17-2019, 11:44 AM
dabadabada dabadabada is offline
Counsel
 
Join Date: Dec 2018
Posts: 279
Default

makotoさん、報告ありがとうございます。
以下、自分の担当箇所について
Quote:
Originally Posted by makoto View Post
・名詞英語のみエピックのカラーコードが付いていない
・tagsgdx2_items.txt
tagGDX2WeaponGun2hC201={^B}サンヴァイナー
tagGDX2WeaponGun2hC201=Sangvinar
バジリスク系メダルのアイテムフレーバーを変更する予定が有るので
次の更新で合わせてカラーコードを入れておきます。

Quote:
バウンティ関連のクエストログについて、FG派閥のみ今までと表記が異なりました。どちらかに統一で良いと 思います。
例:ウグデンボーグ魔女団の ための仕事が 完了したので、 報酬のため バウンティ テーブルに戻るべきだ。
ウグデンボーグ魔女団 バウンティ テーブルの もとに戻れ

FG:魔神教団の為の任務が完了したので、 報酬を 受け取る為に、 バウンティ テーブルへ 戻ろう。
魔神 バウンティ テーブル へ戻れ
これはどうしようかな、最初に翻訳する時に新Actの中身や地域が既存と独立していて
魔神教団に上手い事使いまわされるという結構殺伐とした雰囲気だったので
敢えてクエストログで命令口調を増やしたり、硬い単語や言い回しを増やしてたんですが
既存の方へ合わせた方がいいですかね?
Reply With Quote
  #1788  
Old 05-17-2019, 01:18 PM
Matougi Matougi is offline
Champion
 
Join Date: Sep 2014
Posts: 1,694
Default

Quote:
Originally Posted by makoto View Post
こんばんは、小さな報告ですが
・名詞英語のみエピックのカラーコードが付いていない
・tagsgdx2_items.txt
tagGDX2WeaponGun2hC201={^B}サンヴァイナー
tagGDX2WeaponGun2hC201=Sangvinar


・セット名「ローカーの戦利品」にカラーコードとタグが付いてます
・ハーケンの台詞は、本当にいいニュースだ の間違いでしょうか
makoto さん、SSでの報告ありがとうございます。
会話の様子が分かったので、そこらへんも少し手を加えようと思います。
Reply With Quote
  #1789  
Old 05-17-2019, 01:31 PM
Matougi Matougi is offline
Champion
 
Join Date: Sep 2014
Posts: 1,694
Default

Quote:
Originally Posted by dabadabada View Post
makotoさん、報告ありがとうございます。
以下、自分の担当箇所について

バジリスク系メダルのアイテムフレーバーを変更する予定が有るので
次の更新で合わせてカラーコードを入れておきます。
これまでに報告された部分は小さな傷なので全部こちらで直しておきます。
先日WanezToolが更新されたので、それを使ってみたところ若干これまでの部分と表記が変わる部分が あるので、あとでPMで送付します。それで全体をチェックしてください。

Quote:
Originally Posted by dabadabada View Post
これはどうしようかな、最初に翻訳する時に新Actの中身や地域が既存と独立していて
魔神教団に上手い事使いまわされるという結構殺伐とした雰囲気だったので
敢えてクエストログで命令口調を増やしたり、硬い単語や言い回しを増やしてたんですが
既存の方へ合わせた方がいいですかね?
確かにどちらかに合わせれば統一感は出ますが、翻訳者による表現の違いがあるのもいいんじゃないですかね。 私はどちらでも構いません。従来の部分をFGに合わせて欲しいということでもいいです。
Reply With Quote
  #1790  
Old 05-17-2019, 01:58 PM
dabadabada dabadabada is offline
Counsel
 
Join Date: Dec 2018
Posts: 279
Default

Quote:
Originally Posted by matougi View Post
これまでに報告された部分は小さな傷なので全部こちらで直しておきます。
先日waneztoolが更新されたので、それを使ってみたところ若干これまでの部分と表記が変わる部分が あるので、あとでpmで送付します。それで全体をチェックしてください。
はい、了解しました。よろしくお願いします。

Quote:
Originally Posted by matougi View Post
確かにどちらかに合わせれば統一感は出ますが、翻訳者による表現の違いがあるのもいいんじゃないですかね。 私はどちらでも構いません。従来の部分をfgに合わせて欲しいということでもいいです。
では、従来分もfgも、バウンティ報告を促す所は現状ママで
プレイヤーの方には、
バウンティを依頼して指図しているのが
fgの方は独善的カルト教団の幹部なので
少し偉そうにもったいぶった感じで言ってるようにご理解頂ければと思います(特にソレイル教団 )
Reply With Quote
Reply

Tags
translations

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


Grim Dawn ©2019 Crate Entertainment, LLC.
vBulletin® 3.8.11 ©2000-2019, Jelsoft Enterprises Ltd.