Constance
Je vous remercie pour la nourriture.{^n}{^n}Ces enfants ne mourront pas de faim, grâce à vous.


Je ne fais que ma part.
Je vous en prie, si vous faites encore route là-dehors, ramenez quelque chose à manger pour ces petits.{^n}{^n}Je n'ai pas le cœur à leur dire que les rations sont encore amputées.

Comment vont Oscar et Judith ?
Les pauvres. Ils ont traversé tant d'épreuves et maintenant, ils pourraient très bien mourir de faim ici avec le reste d'entre nous.{^n}{^n}C'est un cruel nouveau monde, pas de place pour les enfants.
Je vais voir ce que je peux faire.
Je ferai ce que je peux.
Je... Excusez-moi, je vous ai mal [[ms]jugé[fs]jugée]. Vous faites tant pour nous maintenir tous sains et saufs.
Je présume que ce sont vos enfants ?
Non, mes enfants sont morts. Je les ai laissés seuls à la maison pendant que j'étais sortie... rendre visite à notre voisin. Le Capitaine John m'a trouvée en train de me cacher dans la cave du voisin comme une lâche. Quel genre de dieu fou laisserait des innocents se faire massacrer pendant que des misérables comme moi sont épargnés ? Le Capitaine John m'a amené ici, il m'a donné ces enfants, Jane et Alex, sur qui veiller. M'occuper d'eux est la seule chose qui me fasse tenir.
Je suis [[ms]navré[fs]navrée] pour votre perte.
Comment vont Oscar et Judith ?
Les pauvres. Ils en ont trop eu, mais je pense qu'ils commencent enfin à reprendre de l'entrain au Passage du Diable.
Est-ce que vous allez vous en sortir avec eux ?
C'est la moindre des choses que je puisse faire pour le Capitaine John. J'élèverai ces enfants du mieux que je peux.
Je vous remercie.
[[ms]Content[fs]Contente] de l'entendre.
Je ne fais que ma part.
Bonjour. Vos amis m'ont été de la plus grande aide en m'apportant le tissu dont j'avais besoin.
Adieu.
Avez-vous trouvé du tissu ?
Oui. En voilà.
Formidable ! C'est plus qu'assez pour nettoyer un peu cet endroit. Je devrais aussi avoir des restes pour faire de nouveaux habits. Beaucoup de gens ici ne portent que des loques.{^n}{^n}Oh, et je vous en prie, prenez cette veste. J'ai travaillé dessus pour Brigs et les autres gardes, mais je pense que vous avez bien gagné la première.
Je vous remercie. [[ms]Heureux[fs]Heureuse] d'aider.
De la chance là-dehors ?
Où devrais-je regarder, déjà ?
Le bord de l'eau à Burrwitch est l'endroit où je regarderais. Les docks recevaient des cargaisons régulières de biens avant l'Aube Sinistre. Espérons qu'il y ait encore du tissu dans les épaves.
Je pars pour Burrwitch maintenant.


Je cherche toujours.
Excusez-moi si je vous ai [[ms]insulté[fs]insultée] tout à l'heure. Vos origines étaient juste un peu... saisissantes.{^n}{^n}J'entends dire que vous bravez les dangers au-delà du Bas Passage. Je me demandais si vous pourriez m'aider à rassembler des matériaux.
De quoi avez-vous besoin ?
Voyez-vous, j'étais couturière avant l'Aube Sinistre. Rien de spécial, je me faisais juste assez d'argent pour joindre les deux bouts. Mais maintenant, je vois une occasion d'utiliser mon activité pour faire une différence par ici.{^n}{^n}J'aimerais coudre de nouveaux auvents et peut-être de nouveaux vêtements s'il reste assez de tissu. Alex et Jane méritent mieux que ça. Si vous pouviez, s'il vous plaît, récupérer tout tissu que vous trouverez, les gens ici vous en seraient reconnaissants. Les quais de Burrwitch devraient être un bon endroit pour commencer à chercher.
Je vais ramener du tissu.
J'ai des problèmes plus importants à m'occuper.
Est-ce assez de tissu ?


Au revoir.
Vous êtes [[ms]celui[fs]celle] qui était [[ms]possédé[fs]possédée] ! Restez loin de moi et des enfants, sinon je vais crier et le Capitaine John viendra s'occuper de vous comme il aurait dû le faire depuis le début !
Du calme, madame ; je ne vous veux aucun mal. Je voulais juste parler.
Je vous en prie... Contentez-vous de me laisser seule et restez loin des enfants.
Comme vous dites.
Très bien.
