Oscar
Giờ đây khi bọn cướp đã bỏ đi rồi, không biết ai sẽ chống lại bọn thú dữ đây...
Ông có thể đến Ngã tư Ác quỷ với chúng tôi.
Hah! Tôi không bỏ ngôi nhà của cha ông để tới một cái nhà tù tồi tàn đâu. Chúng tôi sẽ vượt qua được. Luôn như vậy.
Tốt quá.
Bảo trọng.
[[ms]Anh[fs]Cô] nên ở đây khi tin được báo về. Cả đời tôi chưa từng thấy Silas chạy nhanh đến thế. [[ms]Anh[fs]Cô] đã cho tên khốn Cronley đó thứ hắn đáng phải chịu.
Giá mà tôi thấy cảnh đó.
Để chúng tôi yên đi. [[ms]Anh[fs]Cô] đã gây ra đủ chuyện rồi.
Tôi đã làm đúng. Rồi ông sẽ thấy.
Đồ ngu! Băng của Silas sẽ không chịu để yên đâu. [[ms]Anh[fs]Cô] giết chúng tôi rồi!
Sự bóc lột này phải chấm dứt. Tôi đã làm việc mình phải làm.
Đồ ngu! Silas sẽ không chịu để yên đâu, băng của hắn cũng vậy. [[ms]Anh[fs]Cô] giết chúng tôi rồi!
Sự bóc lột này phải chấm dứt. Tôi đã làm việc mình phải làm.
Chúng tôi không biết phải cảm ơn [[ms]anh[fs]cô] thế nào cho đủ. Nếu chúng tôi không kiếm đủ định mức thì kết cục sẽ tệ lắm.{^n}{^n}Nhưng [[ms]anh[fs]cô] phải hiểu điều này, đúng là chúng tôi phải chịu nhục bị hành hạ dưới tay đám côn đồ này nhưng cùng với đó, chúng tôi vẫn còn sống. Đó là cái giá của sự bảo kê trong thời buổi tệ hại này nên chúng tôi mới phải chịu ơn những kẻ đó. Nếu không có chúng, tôi dám chắc mọi người ở đây đã chết cả rồi.
Không có gì. Tạm biệt.
Alicia bảo tôi [[ms]anh[fs]cô] sẽ giúp chúng tôi thu thập phế liệu. Tôi xin lỗi nếu trước đây có đánh giá nhầm [[ms]anh[fs]cô] nhưng đó là một tình huống nhạy cảm với đám cướp ở đây và chúng tôi không muốn khiêu khích chúng.
Tôi sẽ làm những gì có thể để giảm bớt căng thẳng ở đây.
[[ms]Anh[fs]Cô] muốn gì? Nghe này, tôi không muốn cư xử bất lịch sự nhưng chúng tôi không cần thêm một kẻ lang thang quanh quẩn ở đây để gây sự. Tốt nhất là [[ms]anh[fs]cô] vui lòng tiếp tục đi con đường của mình giùm.
Tôi đi ngang qua thôi. Cáo từ.
