Barnabas
Không biết [[ms]cậu[fs]cô] đã làm những gì, nhưng nó thành công rồi. Chúng ta đã nhận được một chuyến lương thực từ Homestead và có vẻ còn thêm nhiều nữa đang trên đường tới.{^n}{^n}[[ms]Cậu[fs]Cô] đã một tay mang về tương lai cho khu này rồi. Tôi không biết phải cảm ơn [[ms]cậu[fs]cô] thế nào nữa. Này uống cốc nước đi, tôi chi.
Tôi mừng là tất cả chúng ta đều sống sót.
Tin về những hành động của [[ms]cậu[fs]cô] lan nhanh lắm, [[ms]anh bạn[fs]cô bạn].{^n}{^n}*Barnabas nâng cốc nước lọc lên*{^n}{^n}Cho [[ms]cậu[fs]cô], và những người đã ngã xuống.
Cairn vẫn còn tương lai, chừng nào chúng ta còn chiến đấu vì nó.
Cảm ơn.
Đã quá lâu tôi mới nhìn thấy bắp ngô tươi rồi. Trước đây tôi ghét mấy thứ này lắm. Giờ nó lại như một lời ban phúc vậy.
Cáo từ.
Các bạn của [[ms]cậu[fs]cô] đã làm được điều kỳ diệu để đảm bảo mối quan hệ giữa chúng ta và Homestead. Nơi này sẽ chẳng thể tồn tại lâu dài nếu không có sự giúp đỡ của những người như [[ms]cậu[fs]cô].
Chúng ta đều làm việc của mình thôi.
Đồng minh của anh đã làm tốt hầu hết mọi việc tôi cần rồi.
Tốt lắm.
Có tiến triển gì với Homestead không?
Những người ở đó không tin chúng ta.
Ồ, không trách họ được. Giờ là thời buổi khó khăn và niềm tin thật không dễ kiếm.
Tôi sẽ làm mọi thứ có thể.
Chúng ta sẽ vượt qua được. Tôi đảm bảo điều đó.
[[ms]Cậu[fs]Cô] đã tìm được đường tới Homestead chưa? Nói tôi nghe xem, có hi vọng gì ở đó không? Chúng ta có cơ hội chứ?
Tôi gặp vài người ngoài đó.
Thú vị đấy. Tôi không nghĩ họ đang phân phát thức ăn, đúng không?
Tôi cần nói chuyện với họ. Cáo từ.
Chuyến đi thế nào?
Tôi định đi đâu ấy nhỉ?
Đi về hướng tây bắc ra khỏi Ngã tư Ác quỷ qua cây cầu chúng ta mới sửa. Con đường sẽ đưa [[ms]cậu[fs]cô] tới vùng tây bắc xa xôi, và chúng ta chẳng biết ngoài đó có gì cả. Hãy bắt đầu bằng việc đi theo con đường qua Chân núi Arkovia, tới tận Cựu Arkovia. Nếu may mắn, cây cầu cũ gần Tháp Đôi có lẽ vẫn dùng được.{^n}{^n}Nếu đó không phải một lựa chọn, [[ms]cậu[fs]cô] sẽ phải tìm Tuyến đường Buôn lậu. Đó là một con đường mòn cũ chạy qua Đồi Tan tác. Nó sẽ dẫn đến Homestead.{^n}{^n}Chúng ta phải tìm hiểu xem những trang trại ở đó có còn ở phe ta không, hay Grim Dawn đã kết liễu họ giống như với Burrwitch rồi.
Tuyến đường Buôn lậu là gì?
Cái lỗ ngầm đó đã từng giúp nhiều tay buôn lậu tránh né lính gác bờ biển của đế chế. Tuyến đường Buôn lậu chưa từng là con đường an toàn nhất, nhưng nếu ai cần tránh những con mắt dòm ngó, đó đúng là ơn giời. Tại sao à, nó đã giúp tôi vô số lần hồi còn trẻ trâu. Đương nhiên, đó là chuyện ngày xửa ngày xưa rồi.
Cảm ơn.
Tôi sẽ tới đó bây giờ.
Tôi cần quay ra ngoài kia.
Tới đây [[ms]cậu[fs]cô] bạn, làm một ly nước sạch với lão Barnabas để mừng cho thắng lợi của [[ms]cậu[fs]cô] ở Burrwitch nào.
Mornay nói ông có kế hoạch giải quyết tình hình lương thực của chúng ta?
Thẳng vào việc chính luôn à. Trước khi thế giới này sụp đổ, Burrwitch lấy lương thực từ những trang trại rộng lớn ở vùng tây bắc. Giờ cầu đã sửa rồi, chúng ta cần tìm lại đường tới Homestead.{^n}{^n}Con đường sẽ đưa [[ms]cậu[fs]cô] tới vùng tây bắc xa xôi, và tôi chẳng biết ngoài đó có gì cả. Hãy bắt đầu bằng việc đi theo con đường qua Chân núi Arkovia, tới tận Cựu Arkovia. Nếu may mắn, cây cầu cũ gần Tháp Đôi có lẽ vẫn dùng được.{^n}{^n}Nếu đó không phải một lựa chọn, [[ms]cậu[fs]cô] sẽ phải tìm Tuyến đường Buôn lậu. Đó là một con đường mòn cũ chạy qua Đồi Tan tác. Nó sẽ dẫn đến Homestead.{^n}{^n}Chúng ta phải tìm hiểu xem những trang trại ở đó có còn ở phe ta không, hay Grim Dawn đã kết liễu họ giống như với Burrwitch rồi.
Tôi sẽ bắt tay vào việc đó.
Ngoài đó liệu sẽ có những gì?
Chưa ai từng đi về phía bắc tới tận Homestead trong nhiều tháng rồi, vậy nên tôi cũng chỉ có thể tưởng tượng được những thứ kinh khủng bò ra khỏi núi sau sự kiện Grim Dawn thôi. Hãy cẩn trọng ngoài đó. 
Tôi biết rồi.
Tôi tìm thấy Homestead rồi.
Ồ? [[ms]Cậu[fs]Cô] cũng hăng hái quá đó chứ. [[ms]Cậu[fs]Cô] đã thấy gì ở đó?

Cảm ơn [[ms]cậu[fs]cô] vì mọi việc! Ít nhất chúng ta cũng có thể uống một cốc... dù nó chẳng phải là uýt-ky.
Rất hân hạnh.
Có may mắn gì trong việc dọn dẹp đám Slith đó không? Người dân bắt đầu xin tôi nước. {^n}{^n}Tôi chẳng biết tôi có thể nói 'nó sẽ làm anh bục ruột' bao nhiêu lần trước khi họ gạt tôi ra để cướp lấy nước nữa.
Tôi đã xử lý xong rồi.
Tốt lắm!  Sau khi tôi bơm nốt chỗ nước nhiễm độc ra, mạch nước này sẽ đủ sạch để uống. {^n}{^n}Chắc chắn tôi sẽ cho những người ở đây biết [[ms]cậu[fs]cô] đã giúp họ nhiều đến chừng nào. Họ sẽ rất mừng khi có thể uống nước mà không bị hỏng hết ruột gan đấy.{^n}{^n}Còn việc này nữa, cầm lấy cái túi của tôi này. Rất hữu dụng để mang Phế liệu hoặc bất cứ thứ gì [[ms]cậu[fs]cô] gặp trên đường về đấy. Tôi quá già cho mấy chuyện đó rồi.
Cảm ơn. Thật mừng tôi có thể giúp.
Tốt lắm!  Sau khi tôi bơm nốt chỗ nước nhiễm độc ra, mạch nước này sẽ đủ sạch để uống. {^n}{^n}Chắc chắn tôi sẽ cho những người ở đây biết [[ms]cậu[fs]cô] đã giúp họ nhiều đến chừng nào. Họ sẽ rất mừng khi có thể uống nước mà không bị hỏng hết ruột gan đấy.
Cảm ơn. Thật mừng tôi có thể giúp.
[[ms]Cậu[fs]Cô] đã dọn dẹp ổ Slith đó chưa?
Vẫn chưa, nó ở đâu ấy nhỉ?
Mở cửa hầm trong căn nhà đằng sau tôi. Nó thông với hầm nhà tù, nó sẽ dẫn [[ms]cậu[fs]cô] tới cái hang. {^n}{^n}Hãy tìm giết con Slith Chúa đang đầu độc nguồn nước của chúng ta và độc tố sẽ tự bị thanh lọc.
Tôi sẽ xử lý nó.
Ồ, tin tốt là tôi đã bơm được nước trở lại rồi. Vấn đề duy nhất là nó có mùi như nước cống vậy, tệ hơn khoảng mười lần.  {^n}{^n}Sao nhỉ, tôi chưa từng ngửi thấy mùi gì thối thế này kể từ...
Từ gì?
Từ khi tôi dọn dẹp một ổ Slith, nhiều năm trước rồi. Chúng là loài bò sát ghê tởm - luôn trú ngụ ở đầm lầy và hang động ẩm thấp. {^n}{^n}Chúng tiết một loại nọc kinh tởm vào nước để chúng có thể uống, nhưng lại biến nó thành chất độc chết người với chúng ta. Tôi cá một đống sắt là có một tổ trong cái hang cấp nước cho cái bơm này. {^n}{^n}Tôi quá già cho mấy trò thám hiểm này rồi nên tôi cần [[ms]cậu[fs]cô] xuống đó và giết chúng.
Làm sao tôi tới được cái hang đó?
Chìa khóa này sẽ mở căn hầm trong ngôi nhà đằng sau tôi, ngay cạnh cái cổng dịch chuyển đáng nguyền rủa đó. Nó thông với hầm nhà tù, nó sẽ dẫn [[ms]cậu[fs]cô] tới cái hang. {^n}{^n}Hãy tìm giết con Slith Chúa đang đầu độc nguồn nước của chúng ta và độc tố sẽ tự bị thanh lọc. {^n}{^n}[[ms]Cậu[fs]Cô] làm việc này, và mọi người ở Ngã tư Ác quỷ sẽ vinh danh cậu với mỗi cốc nước họ uống.
Tôi sẽ giải quyết bọn Slith.
Tôi không có thời gian cho việc này.
[[ms]Cậu[fs]Cô] có Phế liệu chưa?
Chừng này đã đủ chưa?
Hoàn hảo! Tôi sẽ khởi động máy bơm ngay đây. Ngã tư Ác quỷ sẽ lại có nước sạch để uống, đều là nhờ [[ms]cậu[fs]cô] cả.  {^n}{^n}Cốc đầu tiên tính cho tôi.
Thật mừng tôi có thể giúp.

[[ms]Cậu[fs]Cô] có Phế liệu chưa?
Chưa, tôi có thể kiếm chúng ở đâu?
Tìm trong mấy căn nhà hoang ở Bãi thải Cũ phía bên kia Bến nước Hạ du ấy, đi qua Đồi Mai táng một chút. Thử đập vài cái thùng nữa. Hoặc là lục xác đám đang lang thang ngoài kia kìa. {^n}{^n}Chẳng mấy mà [[ms]cậu[fs]cô] tìm đủ đâu!
Tôi sẽ trở lại.
Đội trưởng bảo [[ms]cậu[fs]cô] tới đây? Hẳn [[ms]cậu[fs]cô] phải làm gì bọn Thây ma rồi nên ông ta mới rảnh tay để giúp lão Barnabas này nhỉ. Vào việc luôn nhé?  {^n}{^n}Máy bơm gió của chúng tôi lại bị hỏng và giờ chúng tôi đang thiếu nước. Chúng tôi hết sạch bộ phận thay thế rồi, nên tôi không sửa nó được.  {^n}{^n}Nung chảy đống vũ khí ta có ra cũng được, nhưng tôi cũng chả thích bị ăn thịt khi đang ngủ lắm. Tôi cần phế liệu từ Bến nước Hạ du.
Tôi có thể tìm nó ở đâu?
Tìm trong mấy căn nhà hoang ở Bãi thải Cũ phía bên kia Bến nước Hạ du ấy, đi qua Đồi Mai táng một chút. Thử đập vài cái thùng nữa. Hoặc là lục xác đám đang lang thang ngoài kia kìa. {^n}{^n}[[ms]Cậu[fs]Cô] lấy nó ở đâu với tôi không quan trọng, chỉ cần mang về đây sớm là được. Chúng ta sắp hết nước uống rồi, chẳng ai còn nhắc tới việc được tắm nữa.
Tôi sẽ đi lấy số Phế liệu ông cần.
Xin lỗi, tôi không có thời gian.

Ừm, sao không ai lấy xô múc nước từ sông?
[[ms]Cậu[fs]Cô] thấy mấy cái xác trương phềnh đằng kia không?{^n}{^n}Mặt nước quanh đây bốc mùi vì bệnh dịch và thịt rữa rồi. Hi vọng duy nhất của chúng tôi là cái giếng này.{^n}{^n}Giờ [[ms]cậu[fs]cô] sẽ đi kiếm cho tôi ít phế liệu hay tôi phải quát đây?

Chừng này Phế liệu đã đủ chưa?
Tuyệt! Chúng tôi chẳng có nhiều cơ hội thu thập nhu yếu phẩm do bọn Thây ma lang thang khắp Bến nước Hạ du. Có vẻ [[ms]cậu[fs]cô] xử lý chúng khá ổn thỏa. Tôi sẽ khởi động máy bơm ngay đây. Ngã tư Ác quỷ sẽ lại có nước sạch để uống, đều là nhờ [[ms]cậu[fs]cô] cả.  {^n}{^n}Cốc đầu tiên tính cho tôi.
Thật mừng tôi có thể giúp.

Bạn tôi đã đưa phế liệu tới chưa?
Rồi chứ! Chúng tôi chẳng có nhiều cơ hội thu thập nhu yếu phẩm do bọn Thây ma lang thang khắp Bến nước Hạ du. Có vẻ [[ms]cậu[fs]cô] xử lý chúng khá ổn thỏa. Tôi sẽ khởi động máy bơm ngay đây. Ngã tư Ác quỷ sẽ lại có nước sạch để uống, đều là nhờ [[ms]cậu[fs]cô] cả.  {^n}{^n}Cốc đầu tiên tính cho tôi.
Thật mừng chúng tôi có thể giúp.

Vậy ra [[ms]cậu[fs]cô] là kẻ chúng tôi suýt treo cổ đó à! Tôi thực chẳng thấy việc đó có nghĩa lý gì, nhưng cũng phải thôi, có ai thực sự quan tâm lão già Barnabas nghĩ gì đâu. {^n}{^n}[[ms]Cậu[fs]Cô] nên tới gặp Đội trưởng. Ông ấy sẽ là người quyết định có chỗ cho [[ms]cậu[fs]cô] ở Ngã tư Ác quỷ này không.
Bảo trọng.
