#2331  
Old 04-30-2018, 12:12 PM
Perykles Perykles is offline
Initiate
 
Join Date: Apr 2016
Posts: 5
Default

Une autre erreur concernant la "résistance à la perforation maximum", elle est traduite par "résistance physique maximum" en français.
J'ai mis deux images pour le même objet en Anglais et Français.
Attached Thumbnails
Click image for larger version

Name:	English.png
Views:	57
Size:	115.9 KB
ID:	18654   Click image for larger version

Name:	Français.png
Views:	55
Size:	166.3 KB
ID:	18655  
Reply With Quote
  #2332  
Old 04-30-2018, 12:56 PM
all_zebest's Avatar
all_zebest all_zebest is offline
Emissary
 
Join Date: Jan 2011
Posts: 943
Default

Merci du signalement. Cela sera corrigé dans la prochaine version du mod.

Edit : mod jeu et mod forum mis à jour !
__________________
Epic Edition owner, Digital Deluxe Edition backer AND Co-translator and proof-reader of the French Edition.

Last edited by all_zebest; 05-01-2018 at 01:15 PM.
Reply With Quote
  #2333  
Old 05-02-2018, 10:10 AM
all_zebest's Avatar
all_zebest all_zebest is offline
Emissary
 
Join Date: Jan 2011
Posts: 943
Default

Encore une mise à jour du mod jeu et du mod forum avec une pelleté de correction de coquilles suite aux signalements de notre collaborateur Geralt.
__________________
Epic Edition owner, Digital Deluxe Edition backer AND Co-translator and proof-reader of the French Edition.
Reply With Quote
  #2334  
Old 05-11-2018, 12:35 AM
all_zebest's Avatar
all_zebest all_zebest is offline
Emissary
 
Join Date: Jan 2011
Posts: 943
Default

La nouvelle version des textes anglais m'est parvenue il y a quelques jours. J'ai mis le mod JEU à jour dans un premier temps pour permettre de continuer à utiliser la traduction, même si elle se retrouve de fait incomplète le temps que je traduise tout. Merci de votre compréhension et de votre patience.
__________________
Epic Edition owner, Digital Deluxe Edition backer AND Co-translator and proof-reader of the French Edition.
Reply With Quote
  #2335  
Old 05-11-2018, 08:23 AM
Bluntisgood Bluntisgood is offline
Initiate
 
Join Date: Jul 2017
Posts: 1
Default

Merci beaucoup et beau boulot
Reply With Quote
  #2336  
Old 05-15-2018, 02:09 PM
laigle laigle is offline
Initiate
 
Join Date: Mar 2016
Posts: 12
Default

bonjour
petit défaut de dialogue
dans le fichier : npc_necro_keeperoftomes_01.txt
dans cette suite de texte :
"Une autre personne rejoint nos rangs. C'est toujours un plaisir d'accueillir un individu ouvert d'esprit.{^n}{^n}Faites comme chez vous.
J'ai quelques questions.
Si je connais la réponse, vous l'aurez."
(vers la fin du fichier )
le "J'ai quelques questions." n'apparait pas, juste une ligne vide, mais la suite du dialogue fonctionne
merci pour votre travail.
ps : que ce soit en version 1.5.1 ou 1.6 et avec le mod qui lui correspond
Reply With Quote
  #2337  
Old 05-16-2018, 01:39 PM
all_zebest's Avatar
all_zebest all_zebest is offline
Emissary
 
Join Date: Jan 2011
Posts: 943
Default

Bonjour. Merci beaucoup pour ce signalement. Nous espérons pouvoir corriger cela dans la prochaine version du mod.
Nouvelle version du mod jeu et du mod forum.
__________________
Epic Edition owner, Digital Deluxe Edition backer AND Co-translator and proof-reader of the French Edition.
Reply With Quote
  #2338  
Old 05-17-2018, 07:21 AM
ssbm ssbm is offline
Initiate
 
Join Date: Nov 2017
Posts: 2
Default

Hello l'équipe de trad,

Déja comme toujours, bravo et merci pour cette trad qui ne fait que s'améliorer
Sans vous je ne jouerai pas à ce jeu, alors vraiment, bravo!

J'ai remarqué une erreur dans Crucible sur les 1ere vagues.
Quand on termine vague 10 / 20 / 30, le PNJ a qui on parle pour recevoir les récompense ne dit rien et n'affiche comme choix de réponse que "accepter" "refuser" ou "ne rien faire".

Je ne sais pas si c'est une erreur de trad ou un bug du jeu lui meme a cause de la derniere maj.

Voili voilou!
Reply With Quote
  #2339  
Old 05-17-2018, 07:43 AM
pendragon64's Avatar
pendragon64 pendragon64 is offline
Advocate
 
Join Date: Sep 2014
Posts: 551
Default trad

Salut ssbm

Merci pour cette remontée.
On va devoir attendre le fix des devs pour ce genre de problème, car les fichiers sont corrects, tout comme pour le post de laigle.
Reply With Quote
  #2340  
Old Yesterday, 11:47 AM
Rougecorne's Avatar
Rougecorne Rougecorne is offline
Supporter
 
Join Date: Nov 2013
Posts: 136
Post

Merci à tous et à toutes pour vos retours. Je suis vraiment heureux de voir que la traduction (grâce à l'aide d'All_Zebest et ses compères) aie été si loin !

Mais si cette dernière est aussi bien foutue, c'est aussi grâce à vos retours. Ce jeu méritait ce suivis, donc merci à toute l'équipe d'avoir fait cette traduction.

Continué sur cette lancée ! Et vivement le prochain add-on


Cependant, petite question les ami(e)s, est-ce que certains d'entre vous possèdent un micro, et serait éventuellement chaud-patate pour se lancer au doublage VF du jeu, afin d'avoir un traduction ET des doublages, et d'avoir l'intégralité du jeu en FR ? ^^

De mon côté je possède un micro professionnel (BlueYeti-Pro), et je pense qu'il y aurait vraiment moyen de faire quelque chose. Je pense en discuter avec les développeurs et voir comment ont pourraient gérer ça.
__________________
Trust me, i am Heisenberg !


Translator for the non-official french translation.

Last edited by Rougecorne; Yesterday at 11:49 AM.
Reply With Quote
Reply

Tags
translations

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


Grim Dawn ©2018 Crate Entertainment, LLC.
vBulletin® 3.8.4 ©2000-2014, Jelsoft Enterprises Ltd.