#2061  
Old Yesterday, 10:54 AM
Avatar Marxon Avatar Marxon is offline
Initiate
 
Join Date: Oct 2017
Posts: 8
Default

Quote:
Originally Posted by all_zebest View Post
Dans quelques heures, je mettrai en ligne le mod à jour qui permettra, tenez-vous bien, de jouer au jeu de base sans bug dans les dialogues ni de tag_not_found. Il ne reste que l'émissaire des Elus de Kymon à traduire, mais le dialogue est déjà complet avec les phrases anglaises. Quand je l'aurai fini, il ne restera QUE l'extension à traduire, mais nous sommes deux, maintenant, avec Pikka.
Pour ma part, je me concentrerai sur les journaux et les objets, puis les dialogues longs.
Réjouissez-vous, bonnes gens !
Hoo la classe, je me réjouis déjà
Reply With Quote
  #2062  
Old Yesterday, 12:01 PM
LePoulpe LePoulpe is offline
Initiate
 
Join Date: Feb 2017
Posts: 4
Default

Ah !!

Les vacances démarrent sous les meilleurs auspices

Merchi bien
Reply With Quote
  #2063  
Old Yesterday, 12:08 PM
all_zebest's Avatar
all_zebest all_zebest is offline
Emissary
 
Join Date: Jan 2011
Location: Ichikawa, Japan.
Posts: 867
Default

Et voilà, la mise à jour du jour. Normalement il ne devrait plus y avoir de bug de dialogue. Ce qui n'a pas été traduit apparaît non plus sous forme de tag_not_found mais de phrase en anglais.
État de la traduction :
I Les fichiers d'Ashes of Malmouth :
BQ : faits
MQ : faits
SQ : faits
NPC : une quinzaine de faits sur 140
object : faits
object_bounty : faits
tags_items : commencé, 274/1792
tags_storyelements : en cours, la moitié est dépassée
tags_monsters : fait
tags_achievements : fait
tags_skills : fait
tags_tutorial : fait
tags_ui : fait
tags_uimain : fait
cinématique : fait

II PLUS la plupart des fichiers de Grim Dawn (jeu de base) à mettre à jour :
BQ : faits
MQ : faits
SQ : faits
NPC : 1 restant, dialogue débuggé mais partiellement en anglais
object : faits
object_bounty : faits
tags_items : fait
tags_storyelements : fait
tags_creatures : fait
tags_achievements : fait
tags_skills : fait
tags_tutorial : fait
tags_ui : fait
tags_uimain : fait
cinématique : fait
Attached Files
File Type: zip community french.zip (1,005.7 KB, 432 views)
__________________
Epic Edition owner, Digital Deluxe Edition backer AND Co-translator and proof-reader of the French Edition.
Reply With Quote
  #2064  
Old Yesterday, 12:12 PM
Scylla's Avatar
Scylla Scylla is offline
Initiate
 
Join Date: Apr 2016
Location: France
Posts: 12
Default

Un grand merci pour ce travail de traduction énorme et de qualité.
Reply With Quote
  #2065  
Old Yesterday, 12:16 PM
all_zebest's Avatar
all_zebest all_zebest is offline
Emissary
 
Join Date: Jan 2011
Location: Ichikawa, Japan.
Posts: 867
Default

Votre reconnaissance à tous me touche beaucoup.
__________________
Epic Edition owner, Digital Deluxe Edition backer AND Co-translator and proof-reader of the French Edition.
Reply With Quote
  #2066  
Old Yesterday, 02:07 PM
Exydus Exydus is offline
Initiate
 
Join Date: Oct 2016
Posts: 6
Thumbs Up Bravo !!!

Un ENORME merci aux personnes qui s'occupent de la traduction !!!

Quand on voit le travail que ça représente et l'investissement, une seule chose à dire : CHAPEAU !

J'hésite encore à acheter l'extension car j'ai laissé le jeu depuis quelques mois maintenant, mais le fait qu'il y ait une trad FR peut me faire sauter le pas !

En tout cas, continuez comme ça les gars !!!
Reply With Quote
  #2067  
Old Yesterday, 06:54 PM
MachineAcaffé MachineAcaffé is offline
Initiate
 
Join Date: Oct 2017
Posts: 1
Default

Un petit message de remerciements à toutes ces personnes motivées et passionnées qui travaillent sur cette traduction pour notre plus grand bonheur bon courage la Team.
Reply With Quote
  #2068  
Old Today, 12:00 AM
all_zebest's Avatar
all_zebest all_zebest is offline
Emissary
 
Join Date: Jan 2011
Location: Ichikawa, Japan.
Posts: 867
Default

Franchement, l'extension, rien que pour le nécro, ele vaut le coup. A bas niveau, elle est amusante car les squelettes sont surpuissants dès le début. A haut niveau, il faut optimiser ses builds pour s'en sortir. C'est super bien pensé. Du coup, débutants et experts peuvent y trouver du plaisir.
Quant aux nouveaux niveaux, j'ai particulièrement apprécié Ugdenbog et les personnages de la Bande. Je n'en dis pas plus, mais c'est un gros plus pour le scénario et l'univers.
Dans cette traduction, je fonctionne par paliers. A chaque nouveau pallier, je sens vraiment une différence en jeu et je crois que les joueurs aussi. Content de voir que le résultat vous plait. Et pensez que le jeu est traduit dans le train, la nuit chez moi ou au bureau pendant les pauses. ^^
__________________
Epic Edition owner, Digital Deluxe Edition backer AND Co-translator and proof-reader of the French Edition.
Reply With Quote
Reply

Tags
translations

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


Grim Dawn ©2017 Crate Entertainment, LLC.
vBulletin® 3.8.4 ©2000-2014, Jelsoft Enterprises Ltd.