Go Back   Grim Dawn Forums > Off Topic > Totally Random

Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #121  
Old 10-13-2018, 05:07 AM
ya_ ya_ is offline
Counsel
 
Join Date: Jul 2018
Posts: 345
Default

I just finished the Hyperion trilogy by Dan Simmons. The first tome is a masterpiece. The other two are mediocre. Some of Ursula K. LeGuinís classics - Dispossed and The Left Hand of Darkness - before that. Iím now reading The Book of the New Sun by Gene Wolfe.

For all fans of hard SF I wholeheartedly recommend the works of Polish author Jacek Dukaj especially his recent novel The Old Axolotl - a brave experiment in digital literature including a video trailer by an Oscar nominated studio and 3D illustrations by the guy who designed the Transformers.
Reply With Quote
  #122  
Old 10-13-2018, 05:21 AM
ya_ ya_ is offline
Counsel
 
Join Date: Jul 2018
Posts: 345
Default

Quote:
Originally Posted by Apollo View Post
Finished the witcher books. The main ones plus the prequel. Obsolutely loved them. Geralt, Yen, Ciri, Dandelion - some of the best characters I've read of. And their stories... made me love them so much.

Then there is the world - dark and twisted fantasy that feels too real sometimes. No actual evil, even the "monsters" are not all monsters. It's built well, with depth that's very gripping.

The lore is very interesting. The creatures, the races, the magic. Even though it's standard stuff - dragons, elves, dwarves, there is more to it. Can't quite put my finger on it but I enjoy it a lot more than the usual fantasy tales.

I will miss this universe a lot. It's really sad to know there won't be any new stories. At least, I have the games. And the netflix series. I really hope they can't capture the "magic" of the books.
Iíve read the Witcher novel series (there are also two tomes of short stories) both in Polish and English and I have this to say: the English translation is VERY BAD compared to the original. I donít mean to say the translator did a bad job, no. Itís just that Sapkowskiís writing can hardly be translated at all. In reality the Witcher isnít so much hard fantasy - as it seems to be to the whole world - as it is satire of Polish historical, cultural and contemporary social reality filled with allusions and linguistic quirks that can be only understood by Polish readers.
Reply With Quote
  #123  
Old 10-13-2018, 02:44 PM
Apollo's Avatar
Apollo Apollo is offline
Speaker
 
Join Date: Oct 2013
Posts: 99
Default

Quote:
Originally Posted by ya_ View Post
Iíve read the Witcher novel series (there are also two tomes of short stories) both in Polish and English and I have this to say: the English translation is VERY BAD compared to the original. I donít mean to say the translator did a bad job, no. Itís just that Sapkowskiís writing can hardly be translated at all. In reality the Witcher isnít so much hard fantasy - as it seems to be to the whole world - as it is satire of Polish historical, cultural and contemporary social reality filled with allusions and linguistic quirks that can be only understood by Polish readers.
I've read them in Russian, so... oblivious to all of that ^^' To me, it's exactly "hard fantasy"
Reply With Quote
  #124  
Old 11-02-2018, 11:52 PM
The_Mess The_Mess is offline
Campaigner
 
Join Date: Jun 2015
Posts: 742
Default

Heh, found a solution to my bad reading in bed habits, instead I just read while lying/sitting on the bed. Which helps avoid my stupid brain from thinking lying under the sheets = reading teim.

Devoured:

Infomocracy by Malka Olde - turned out to pretty fun, but it took the first act of the book to get things together. Which is probably why I read that bit over a month...

The Quantum Magician by Derek KŁnsken - f*cking brilliant, sure I don't agree with the central bit of conciousness being need to decohere quantum states, but it doesn't stuff up the story of the gamble that forms the central story point. Namely, how the fluff do you move a fleet of ships through one heavily defended wormhole and not get blown to pieces? Tore through it 3 sittings.

The Labyrinth Index by Charles Stross - Been waiting for this all fluffing year and devoured it in about 8-ish hrs. Because it's utterly fluffing brilliant, horrific and damn fun. Can't wait to see how the Avatar of Nyarlathotep (who's now PM of the UK) plans for a marble Tzompantli near Nelson's Arch turn out in the sequel. Oh and it turns out Lovecraft was wrong on what Cthulhu really looks like /shudder

Currently reading - The Dreaming Stars by Tim Pratt - so far so good, need to find some time to properly read it, but currently a bit stuffed due to sleep fun...
Reply With Quote
  #125  
Old 11-09-2018, 07:16 AM
ya_ ya_ is offline
Counsel
 
Join Date: Jul 2018
Posts: 345
Default

Quote:
Originally Posted by Apollo View Post
I've read them in Russian, so... oblivious to all of that ^^' To me, it's exactly "hard fantasy"
Quick question: as a Russian person, did you find the Witcher series funny/humorous?
Reply With Quote
  #126  
Old 11-09-2018, 10:29 AM
Apollo's Avatar
Apollo Apollo is offline
Speaker
 
Join Date: Oct 2013
Posts: 99
Default

Quote:
Originally Posted by ya_ View Post
Quick question: as a Russian person, did you find the Witcher series funny/humorous?
The whole series? No, def not. It had its funny moments here and there. But overall it was more grim than anything.
Reply With Quote
  #127  
Old 11-09-2018, 10:38 AM
powbam's Avatar
powbam powbam is offline
Praetorian
 
Join Date: Nov 2013
Posts: 6,326
Default

Quote:
Originally Posted by Apollo View Post
The whole series? No, def not. It had its funny moments here and there. But overall it was more grim than anything.
Same. I'm an English reader and it's been a while now since I last read any of it but I don't recall it coming across as intended to be humorous in any fashion. I'm sure it had moments but other than that just dark, hard fantasy. I liked it very much tho but as for Polish intricacies, well, I guess we can leave those to the Polish. We still get a pretty good read out of it regardless.

And honestly it is good that the localization editors/translators left political commentary (in regards to Poland) out of it. Outside readers likely wouldn't care for such things nor likely understand the context with the exception of broad social issues perhaps. We're there for a good fantasy romp, not to be dragged into a localized debate.
__________________
powbam is like a forum vulture, when he shows up, the thread is close to death. ~jiaco

Last edited by powbam; 11-09-2018 at 10:43 AM.
Reply With Quote
  #128  
Old 11-10-2018, 12:45 AM
ya_ ya_ is offline
Counsel
 
Join Date: Jul 2018
Posts: 345
Default

Quote:
Originally Posted by powbam View Post
Same. I'm an English reader and it's been a while now since I last read any of it but I don't recall it coming across as intended to be humorous in any fashion. I'm sure it had moments but other than that just dark, hard fantasy. I liked it very much tho but as for Polish intricacies, well, I guess we can leave those to the Polish. We still get a pretty good read out of it regardless.

And honestly it is good that the localization editors/translators left political commentary (in regards to Poland) out of it. Outside readers likely wouldn't care for such things nor likely understand the context with the exception of broad social issues perhaps. We're there for a good fantasy romp, not to be dragged into a localized debate.
Matter of taste, I guess. Personally, I found the original hilarious. The English translation in turn seemed a little dry and soulless. Still high above the regular mass produced fantasy pulp though.
Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


Grim Dawn ©2018 Crate Entertainment, LLC.
vBulletinģ 3.8.4 ©2000-2014, Jelsoft Enterprises Ltd.