#241  
Old 03-13-2018, 01:59 AM
jonasjtg jonasjtg is offline
Acolyte
 
Join Date: Dec 2015
Posts: 26
Default

Boa noite pessoal!

Consegui resolver os problemas vai da pra ajuda mais um pouco só não sei o quanto!
Peguei mais 3 arquivos para traduzir e já estão traduzidos e no formato certo.

Last edited by jonasjtg; 03-13-2018 at 02:58 AM.
Reply With Quote
  #242  
Old 03-13-2018, 03:12 AM
jonasjtg jonasjtg is offline
Acolyte
 
Join Date: Dec 2015
Posts: 26
Default

Pessoal boa noite!
E estava jogando e vi um texto que eu acho que foi mal interpretado!

*Garradia pega a Lembrança de Ulgrim*

Eu acho que deveria ser

*Garradia se lembro de Ulgrim*

Obs: Não estou reclamando só dizendo minha humilde opinião!

Arquivo npc_witch_garradia_01.txt
Reply With Quote
  #243  
Old 03-13-2018, 04:08 AM
MagoIlusionista's Avatar
MagoIlusionista MagoIlusionista is offline
Supporter
 
Join Date: Sep 2014
Posts: 144
Default

Quote:
Originally Posted by jonasjtg View Post
Pessoal boa noite!
E estava jogando e vi um texto que eu acho que foi mal interpretado!

*Garradia pega a Lembrança de Ulgrim*

Eu acho que deveria ser

*Garradia se lembro de Ulgrim*

Obs: Não estou reclamando só dizendo minha humilde opinião!

Arquivo npc_witch_garradia_01.txt
"Lembrança de Ulgrim" é na verdade o nome de um item. O nome original é "Ulgrim's Keepsake". O arquivo "npc_witch_garradia_01.txt" foi traduzido por outro usuário. Eu traduzi esse mesmo item como "Recordação de Ulgrim" em outros arquivos. Esses nomes vão ser padronizados em uma futura revisão.
Reply With Quote
  #244  
Old 03-13-2018, 07:03 PM
jonasjtg jonasjtg is offline
Acolyte
 
Join Date: Dec 2015
Posts: 26
Default

Boa entende MagoIlusionista!

Você teve tempo pra ver aquele negocio da legenda amarela nos videos ou não fico legal?
Reply With Quote
  #245  
Old 03-14-2018, 01:41 AM
allan marques allan marques is offline
Initiate
 
Join Date: Mar 2018
Posts: 20
Default sinal de vida

Boa noite, amigos!

Ainda estou traduzindo os arquivos, porém não tenho muito tempo livre durante a semana, tanto que não jogo desde domingo passado. Apesar disso, vou liberar mais um arquivo traduzido amanhã à noite, só falta revisá-lo.

Mago, como vocês estão fazendo com a tradução que envolve variação de gênero?

Ex.:
You will be the catalyst we require...

Como você traduz? Veja como estou colocando: "Você será o(a) catalisador(a) de que precisamos..."

Está correto?

Last edited by allan marques; 03-14-2018 at 02:20 AM.
Reply With Quote
  #246  
Old 03-14-2018, 04:03 AM
MagoIlusionista's Avatar
MagoIlusionista MagoIlusionista is offline
Supporter
 
Join Date: Sep 2014
Posts: 144
Default

Quote:
Originally Posted by jonasjtg View Post
Você teve tempo pra ver aquele negocio da legenda amarela nos videos?
Ainda não.

Quote:
Originally Posted by allan marques View Post
Como você traduz? Veja como estou colocando: "Você será o(a) catalisador(a) de que precisamos..."

Está correto?
Eu uso as tags de gênero [ms] e [fs]. Fica assim:

"Você será [[ms]o catalisador[fs]a catalisadora] de que precisamos..."
Reply With Quote
  #247  
Old 03-15-2018, 03:23 AM
allan marques allan marques is offline
Initiate
 
Join Date: Mar 2018
Posts: 20
Thumbs Up

Certo, Mago.

Hoje terminei a tradução de 2 arquivos e corrigi as variações de gênero daqueles que eu já havia traduzido. Subi tudo na pasta.

Valeu!
Reply With Quote
  #248  
Old 03-16-2018, 12:55 AM
jonasjtg jonasjtg is offline
Acolyte
 
Join Date: Dec 2015
Posts: 26
Default

Boa a noite a todos!

MagoIlusionista estou com um duvida sobre a tradução que estamos fazendo!
Eu não tenho a Crucible Mode DLC!

Vai da algum conflito aqui na historia? ou não e só um evento que não acrescenta na historia?
Reply With Quote
  #249  
Old 03-16-2018, 01:11 AM
allan marques allan marques is offline
Initiate
 
Join Date: Mar 2018
Posts: 20
Smile

Quote:
Originally Posted by jonasjtg View Post
Boa a noite a todos!

MagoIlusionista estou com um duvida sobre a tradução que estamos fazendo!
Eu não tenho a Crucible Mode DLC!

Vai da algum conflito aqui na historia? ou não e só um evento que não acrescenta na historia?
Eu creio que essa DLC (Provação) já foi traduzida, Revolution. É só um modo arena que até onde eu sei não acrescenta nada à história.

Last edited by allan marques; 03-16-2018 at 01:54 AM. Reason: inclusão de info
Reply With Quote
  #250  
Old 03-16-2018, 03:49 AM
allan marques allan marques is offline
Initiate
 
Join Date: Mar 2018
Posts: 20
Exclamation

Mago, até o final de sábado devo terminar a tradução de 3 dos 4 arquivos restantes. Em relação à proxima etapa, será a revisão, correto? Como aconselha que façamos?
Reply With Quote
Reply

Tags
translations

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


Grim Dawn ©2018 Crate Entertainment, LLC.
vBulletin® 3.8.4 ©2000-2014, Jelsoft Enterprises Ltd.