#1  
Old 12-17-2013, 11:31 AM
Lumeriol's Avatar
Lumeriol Lumeriol is offline
Supporter
 
Join Date: Dec 2013
Location: Prague
Posts: 130
Post Czech translation

Ahoj,

připravili jsme pro vás češtinu do hry Grim Dawn. Na tomto překladu pracujeme postupně od roku 2013, kdy byly uvolněny první texty a hra byla v raném vývoji a vypadala úplně jinak než dnes, a to zejména díky menšímu počtu lidí ve studiu, především na pozicích grafiků. První verze měla 43 souborů k překladu, ta současná jich má přes 470, s datadiskem Ashes of Malmouth se číslo blíží 700, z čehož mnoho jich bylo smazáno (většinou již přeložených), spousta změněna a do finální podoby se dostaly texty jiné, než původně měly být.

Malá statistika. Anglická verze textů v den vydání datadisku Ashes of Malmouth obsahuje 686 textových souborů, které vydají na 1270 stran A4, obsahuje více než 317.000 slov a téměř 2.200.000 znaků. Dohromady jsou texty na více než 44.000 řádcích.

Na překladu stále pracujeme a hodláme jej udržovat i nadále, zejména pokud vývojáři budou pokračovat s dalším obsahem. Vše děláme ve volném čase, takže nic není okamžitě, ale ihned po vydání anglických textů se je snažíme přidat do hry co nejrychleji, aby vše bylo použitelné. Bohužel to u vývojářů občas chvíli trvá.

Pro použití překladu je třeba vlastnit originální hru v aktuální verzi (viz link níže nebo na platformách Steam / GOG, kde bývají kolikrát i slevy na základní edici). Rozšířené verze, kterou je možné koupit přes níže zmíněný odkaz, obsahují dodatečné bonusy, nejvyšší pak přístup k prvnímu datadisku. Na stažené a crackované verze nelze záměrně překlad použít, nehledě na to, že mnohokrát nesedí díky dané verzi.

Pokud češtinu najdete na některém jiném webu, než je tady, vězte, že nemusí být zrovna aktuální. Jelikož se snažíme opravovat pravidelně i chyby a vydávat nové verze, je už teď, pár dní po vydání hry, spousta odkazů ke stažení na různých fileserverech, které obsahují češtinu do předchozích verzí, neaktuální, nebo neúplnou. Proto vždy zavítejte sem a stáhněte si přímo z oficiálního zdroje, nebo přímo ze hry, kam nahráváme kompletní verzi překladu. Navíc tím podpoříte i nás a uděláte nám tak radost, že stahujete přímo od zdroje.

Pro použití překladu je třeba přesunout soubor community_Czech.zip do složky localization v instalační složce hry a přepnout jazyk v nastavení hry. Zip soubor nerozbalujte, herní mechanismus si s celým balíkem dokáže poradit sám. V případě, že hru stahujete přímo ve hře, stačí si po stažení pouze zvolit daný jazyk.

Mnohé užitečné informace o hře najdete na následujících stránkách Wikia (neaktuální od srpna 2016) a Gamepedia:
Překladatelé
Lumeriol, Rottenflesh

YouTube kanál
Připravili jsme pro vás YouTube kanál s video recenzemi, ukázkami hry, porovnáním verzí jednotlivých buildů této hry nebo třeba informace o češtině. Sledujte tak, co se ve hře děje a chystá, aniž byste museli pročítat herní fóra.
Aktuální verze češtiny: 1.0.5.0
DLC: Crucible
DLC: Loyalist
DLC: Ashes of Malmouth
community_Czech.zip

Verze souboru ZIP: R22, 21. 02. 2018

Hlavní změny:

Revision 22:
- sync s patchem 1.0.5.0.
- opravena další várka chyb z předchozích překladů
- dopřeložen zapomenutý Ratashův oltář a některé názvy příšer
- dopřeložení textů nejnovějšího patche by mělo být v nejbližší době
- od nynějška bude změna značena podle revize souboru nahraného přímo do hry. Nebude tak možné, jako doposud, mít dvě různé verze češtiny.

SVN 502:
- přeloženy všechny zbývající deníčky
- oprava hromada chyb a překlepů v celé hře (začít s novou postavou udělá své )
- upraveny některé důležité názvy a termíny
- je čas na kompletní korekturu
- patch 1.0.5.0 vyjde na konci února a přidá nový příběhový obsah, patch 1.0.6.0 pak přinese další, prozatím blíže nespecifikovaný obsah.

SVN 491:
- přeloženo 7 deníčků, zbývá 24
- přeloženy všechny předměty
- opravena chyba způsobující problém s texty u Scorva
- opraveny překlepy a nelogické věty / fráze ve hře (včetně textů z původní hry)

SVN 485:
- překlad téměř všech předmětů a plánků (zbývá 36 vylepšení třídy A)
- sjednoceny některé názvy z úkolů a skillů s těmi, které jsou v předmětech / lokacích. Zde bohužel nelze všechno uhlídat automaticky.
- opraveny nahlášené chyby (kromě nejednoznačných překladů jedu a ledu, které mají tři různé stupně)
- s deníčky se zatím nepohlo (přijdou po předmětech jako nejlepší na závěr )
- bohužel autoři se rozhodli vydávat texty pouze k hlavnímu patchi typu 1.0.X.0, minor verze zůstávají bez textů, takže si je doplňuje komunita, což není vždy úplně ideální. Proto se omlouváme za případné chybějící věci, bohužel to zcela neovlivníme.

SVN 482:
- opraven problém s texty inkvizitora Creeda (autoři se pochlapili)
- opraven problém se čtverečky místo diakritiky v pop-up oknech
- sync textů s verzí 1.0.4.0
- přeložena další část předmětů (na zbytku se pracuje - chybí vylepšení třídy A, lektvary a masti, materiál pro výrobu, plánky, medaile, náhrdelníky, prsteny)
- synchronizace textů komponent a vylepšení (možná někde ještě po staru)
- opraveny nahlášené chyby a překlepy
- přeloženy Malmouthské úkoly za odměny


Nejvyšší počet stažení češtiny: 2.747 kusů (SVN 361). Děkujeme za Váš zájem o tuto hru a češtinu do ní.

Důležité upozornění: autoři hry mají obrovské problémy udržovat texty i pro starší verze hry, respektive pro základní hru bez rozšíření Ashes of Malmouth. Je to dáno zastaralou strukturou převzatou z Titan Questu a zásahy do původních textů. Je tak v podstatě vyloučené udržovat překlady pro různé kombinace základní hry a rozšíření a náš překlad je díky tomu plně kompatibilní pouze s kompletní hrou (DLC Crucible a Loyalist by neměly hru ovlivňovat). Vina je bohužel na straně tvůrců hry.

Vydání prvního velkého datadisku proběhlo 11. 10. 2017 v 19:00 (Steam edice). Majitelé Loyalist edice (koupené přímo na zdejších stránkách, nikoliv přes Steam a podobně) mají tento datadisk zdarma. Klíč byl k dostání na Humble Bundle serveru, s kterým autoři spolupracují.
Attached Files
File Type: zip community_Czech.zip (1.05 MB, 91 views)

Last edited by Lumeriol; 02-21-2018 at 07:25 PM. Reason: v1.0.5.0 , revision 22
Reply With Quote
  #2  
Old 12-21-2013, 11:22 AM
Rottenflesh's Avatar
Rottenflesh Rottenflesh is offline
Supporter
 
Join Date: Jul 2013
Location: Prague
Posts: 191
Post Helping with translation

Hey dude,

if You want, I might help You with that. I would like to say that I am not a fan of "item translation", what I say is Warmaster's Pride is just Warmaster's Pride, not "Válečníkova pýcha". But, if you want to help with text, quest, special item translations (I mean notes, books, etc), I am keen to help you. Hope my very limited time will not be a barrier to keep this awesome game translated with certain quality and in acceptable time (to be honest, I am the one who translated Jarulf's guide to Diablo and Hellfire :-) ). I am not translating this message with purpose - who do not understand can not translate the game ;-)

See you around, man.
__________________
Patron owner. 50% of Czech translation team (yeah, we are just two...)

Last edited by Rottenflesh; 12-21-2013 at 11:30 AM. Reason: Mislead in epic item name
Reply With Quote
  #3  
Old 12-22-2013, 08:26 PM
Lumeriol's Avatar
Lumeriol Lumeriol is offline
Supporter
 
Join Date: Dec 2013
Location: Prague
Posts: 130
Default

Yes, item translations in czech version is just weird, because something like Scrapmetal shamsir, that could be translated as "odpadový šamšír" sounds... Strange? But in TQ every items was translated, so people will expect full translation of game. And other people will play it in English
I will welcome any help with translation, because I will have more time after next January and now I translate only a little text every day. So if you can find there any text, that you want to translate, you can, it's not problem.
Reply With Quote
  #4  
Old 12-22-2013, 10:18 PM
Rottenflesh's Avatar
Rottenflesh Rottenflesh is offline
Supporter
 
Join Date: Jul 2013
Location: Prague
Posts: 191
Post Helping with translation

Ok, and did you speak with mods? I will start translating ASAP, but I need to be sure that its translated for future good.

OK, we have a deal ;-) I will start with the Tutorial. Do You want to post the files here, or PM, email...?
__________________
Patron owner. 50% of Czech translation team (yeah, we are just two...)
Reply With Quote
  #5  
Old 12-26-2013, 11:51 AM
Rottenflesh's Avatar
Rottenflesh Rottenflesh is offline
Supporter
 
Join Date: Jul 2013
Location: Prague
Posts: 191
Thumbs Up Translation Progress

Hey,

I successfully translated the following:

SIDEQUESTS: 0/9 left
sq_chef
sq_harts_amulet
sq_ironandflesh
sq_lost_apprentice
sq_lost_caravan
sq_lost_journal
sq_sacrifice
sq_slithnecklaces
sq_somethingfornothing


MAIN QUESTS: 0/6 left
mq_burrwitch
mq_helpingout
mq_pocketportal
mq_wakingtomisery
mq_warden
mq_waterpump


NPCs: (0/23 left)
npc_alex_01
npc_barnabas_01
npc_captive_inventor_01
npc_captive_rover_jasper_01
npc_caravan_merchant_01
npc_constance_01
npc_direni_01
npc_direni_02
npc_harmond_01
npc_isaac_01
npc_jailor_01
npc_jane_01
npc_johnbourbon_reversetest_01
npc_kasparov_01
npc_luther_graves_01
npc_prisongateguard_01
npc_rescued_inventor_01
npc_rescued_merchant_01
npc_rover_camp_01
npc_rover_marcelus_01
npc_tomhart_01
npc_ulgrim_01
npc_ulgrim_02


Objects: (0/4 left)
object_bountyboard_01
object_bridgefarmlands_01
object_bridgehomestead_01
object_bridgeoldgrove_01
__________________
Patron owner. 50% of Czech translation team (yeah, we are just two...)

Last edited by Rottenflesh; 01-10-2014 at 10:50 PM. Reason: endless update to translation until the very end.
Reply With Quote
  #6  
Old 01-01-2014, 07:32 PM
Lumeriol's Avatar
Lumeriol Lumeriol is offline
Supporter
 
Join Date: Dec 2013
Location: Prague
Posts: 130
Default

Hey, you are quick Ok, I put my files somewhere on internet. I was out these days, so I made nothing on translation now, but is time to merge our files.
Reply With Quote
  #7  
Old 01-01-2014, 08:45 PM
Rottenflesh's Avatar
Rottenflesh Rottenflesh is offline
Supporter
 
Join Date: Jul 2013
Location: Prague
Posts: 191
Talking

Quote:
Originally Posted by Lumeriol View Post
Hey, you are quick Ok, I put my files somewhere on internet. I was out these days, so I made nothing on translation now, but is time to merge our files.
Yeah, You know, I will translate it or die trying They released an update today, can You check the files and modify the post? There are going to be few parts missing, considering new quests were released.

Check Your PM, please, we should talk :-)
__________________
Patron owner. 50% of Czech translation team (yeah, we are just two...)
Reply With Quote
  #8  
Old 01-24-2014, 03:47 PM
Lumeriol's Avatar
Lumeriol Lumeriol is offline
Supporter
 
Join Date: Dec 2013
Location: Prague
Posts: 130
Default Czech players

Are there any Czech (or Slovak) players, when our topic have over 440 views?
Reply With Quote
  #9  
Old 02-13-2014, 05:13 PM
Rathek Rathek is offline
Initiate
 
Join Date: Jan 2014
Location: Czech Republic
Posts: 5
Default

Hi guys,
my nickname is Rathek and I am completely new to the game and its community . I must say I really appreciate your efforts to make this czech localization, I will download you current localization file and will start the game with it. I am looking forward to it. I want to enjoy the sory in my language so I can fully understand the story it self, then I will switch to english and compare the changes. I will try to give some feedback about this localization and of course I would be happy to help you with some further translation. My english skills are not perfect but they are not bad either. OK ty again and now I am going to start exploring the game from beggining. See you hopefully soon inn MP.
Reply With Quote
  #10  
Old 02-26-2014, 08:34 AM
Lumeriol's Avatar
Lumeriol Lumeriol is offline
Supporter
 
Join Date: Dec 2013
Location: Prague
Posts: 130
Default

Quote:
Originally Posted by Rathek View Post
Hi guys,
my nickname is Rathek and I am completely new to the game and its community . I must say I really appreciate your efforts to make this czech localization, I will download you current localization file and will start the game with it. I am looking forward to it. I want to enjoy the sory in my language so I can fully understand the story it self, then I will switch to english and compare the changes. I will try to give some feedback about this localization and of course I would be happy to help you with some further translation. My english skills are not perfect but they are not bad either. OK ty again and now I am going to start exploring the game from beggining. See you hopefully soon inn MP.
Čauky, už jsi hru zkoušel s naší češtinou? Jsem právě neodpovídal s tím, že nám povíš něco k tomu
Co se týče překladu, zbývají nám předměty, které nemá smysl překládat nějak víc, dokud nebude vydána další verze, kde bude velká změna ve skloňování a pak jsou nepřeložené skilly, které dělám průběžně, ale dochází tam také ke změnám, takže se s tím také nespěchá. Zbytek je přeložen, některé i odkorekturovány, ale chyby tam určitě být mohou
A klidně piš česky, jsme na českém vlákně hry
Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


Grim Dawn ©2018 Crate Entertainment, LLC.
vBulletin® 3.8.4 ©2000-2014, Jelsoft Enterprises Ltd.